Новости RSS канал

Виды заверения переводов

12.01.2012
Превью-изображение

Каждый письменный перевод можно заверить нотариально или с помощью печати бюро переводов.

Нотариальное заверение перевода и документов

Сама процедура перевода и нотариального заверения документа выполняется переводчиком, квалификация которого подтверждена соответствующим документом. Подпись переводчика документа заверяется нотариусом как подлинная, согласно Закону Украины «О нотариате».

Для документов, которые выданы за пределами Украины необходим нотариальный перевод, благодаря такому переводу документ становится действительным на всей территории Украины. Особенностью нотариального перевода является то, что он дословно отображает оригинал документа. Если документ был выдан на территории Украины и необходимо чтобы документ был предъявлен за рубежом, то необходимо сделать апостилирование и консульскую легализацию.

Заверение нотариального докуента всегда выполняется в присутсвии и при участии специалиста, осуществивего перевод. К нотариальному переводу подивается оригинал документа, с которого делался перевод.

Бюро переводов Епанофф предоставляет следующие услуги по нотариальному заверению переводов документа:

  1. Нотариальное заверении верности перевода, а так же его копии
  2. Нотариальное заверение верности фотокопии
  3. Присутствие переводчика в нотариальной конторе

Требования бюро переводов, предъявляемые к документам под нотариальное удостоверение

  1. Для перевода под нотариальное удостоверение предоставляются подлинные документы или их нотариально удостоверенные копии.
  2. Документы иностранного происхождения, имеющие корпоративный характер (уставы, учредительные договоры, доверенности, контракты и т. п.) удостоверяются при условии наличия апостиля либо легализующей надписи, проставленной консульским отделом посольства соответствующей страны в Украине.
  3. Все документы должны быть должным образом оформленными: иметь все необходимые подписи, печати, проставленные даты.
  4. Документ не должен содержать исправления и повреждения.

Заверение печатью бюро переводов

Нотариальный перевод осуществляется только документов, которые полностью соответствуют требованиям Украины. Документ, который не соотвествует требованиям законодательства может быть заверен с помощью печати бюро переводов, однако он не будет иметь такой же юридической силы, что и нотариальный перевод.

Заверения документа с помощью печати означает, что услуги были оказаны специалистом и отвечают всем требованиям точности перевода, а так же специфике документа.

При заверении перевода печатью бюро переводов – документ скрепляется соответсвующей печатью бюро перерводов и подписью переводчика, который выполнил перевод. Печать ставиться на каждой странице и на последней в обязатльном порядке, подпись ставиться только на последней странице.

Заверение перевода печатью – услуга, которая предоставляется по просьбе заказчика.